lundi 25 août 2008

265. Le mont Kōya, complexe de temples bouddhiques Shingon

Le mont Kōya (高野山 - Kōya-san) est une montagne de la préfecture de Wakayama située au sud d'Osaka. Elle a donné son nom à un complexe de temples bouddhiques appartenant à l'école Shingon (眞言 ou 真言). Le bonze Kūkai (空海 - 774-835) est le fondateur de la première communauté religieuse qui s'y est installée. En 2004, le mont Kōya a été désigné par l'Unesco au Patrimoine mondial de l'humanité.

Reportage de TV5 sur le mont Kōya :







Le Kongōbu-ji (金剛峯寺), temple à partir duquel sont gérées les affaires religieuses des trois mille six cents temples de la secte Shingon :




Chants des moines pendant une cérémonie matinale :






En savoir plus sur le mont Kōya en consultant Wikipédia : Lien

En savoir plus sur l'école bouddhique Shingon en consultant Wikipédia : Lien

En savoir plus sur le bonze Kūkai en consultant Wikipédia : Lien



lundi 18 août 2008

264. Kimi ga yo : hymne national du Japon

Kimi ga yo (君が代 - litt.: « Votre règne ») est l'hymne officiel du Japon. Ce poème, adressé à l'empereur, est un waka, un ancien style poétique de l'époque de Heian. L'auteur en est inconnu. La mélodie a été composée par Hayashi Hiromori et jouée pour la première fois lors de l'anniversaire de Mutsuhito, l'empereur Meiji, le 3 novembre 1880.

Paroles de Kimi ga yo :
君が代は Kimi ga yo wa
千代に Chiyo ni,
八千代に Yachiyo ni,
細石の Sazare ishi no
巌となりて Iwao to narite
苔の生すまで Koke no musu made

Puisse votre règne
Durer mille ans,
Pour huit mille générations,
Jusqu'à ce que les pierres
Deviennent roches
Recouvertes de mousse




263. Chants de guerre japonais

Chants de guerre japonais - La musique militaire aussi est un art. Les paroles sont empreintes d'un romantisme qui ne tient évidem-
ment aucun compte des atrocités commises par l'Armée impériale.

Camarades en armes (戦友) :




Camarades en armes (戦友). Dans la vidéo suivante, la mélodie est la même que précédemment, mais les paroles sont différentes :



Camarades en armes (戦友) :



Marche des bateaux de guerre ou Gunkan March (軍艦行進曲). Ce chant a été composé en 1897 par Tokichi Setoguchi, un soldat qui était chef de musique. Les paroles sont de Hiraku Toriyama. Il a été utilisé comme la marche officielle de la Marine impériale japonaise, et, après la Seconde Guerre mondiale, comme celle des Forces maritimes d'auto-défense...






Marche de Kimigayo (君が代行進曲) :




Disque rapporté de Bataan en février 1946 par un soldat américain :




Lire l'article de Wikipédia sur la Guerre sino-japonaise (1937-1945) : Lien

Lire l'article de Wikipédia sur la Seconde Guerre mondiale : Lien

Lire l'article de Wikipédia sur les campagnes du Pacifique : Lien



262. Musique de koto : Kazue Sawai

Tadao Sawai (沢井 忠夫 - Sawai Tadao, 1938-1997) était un joueur de koto et un compositeur. Son épouse, Kazue Sawai (沢井 一恵 - Sawai Kazue) est considérée comme l'une des meilleures joueuses de koto actuelles.

Kazue Sawai, Midare (Désordre, danmono du genre kokyoku, Yatsuhashi kengyō, XVII-e siècle) :




Kazue Sawai, extrait de Sanka (Hymne, genre shin kyoku, Tadao Sawai, 1978):




En savoir plus sur la musique japonaise en consultant Wikipédia : Lien

Site officiel de Tadao et Kazue Sawai (en anglais) : Lien

En savoir plus sur Tadao Sawai en consultant Wikipédia (en anglais) : Lien

En savoir plus sur Kazue Sawai en consultant Wikipédia (en anglais) : Lien



lundi 11 août 2008

261. Musique japonaise traditionnelle (koto et chants)

Musique japonaise traditionnelle et contemporaine - Sur cette page, des extraits vidéo d'un récital koto et chants donné par Nobuko Matsumiya lors des Rencontres nomades de Vizille (Isère), 28 mars 2008.

Nobuko joue successivement :
Rokudan no shirabe (六段の調べ - Six Mouvements, genre kokyoku, Yatsuhashi kengyō, XVII-e siècle)
Sakura Sakura (さくら さくら - Fleurs de cerisiers, genre koyō, anonyme, date inconnue)
Hana ikada (花筏 - Radeau de pétales, genre shin kyoku, Tadao Sawai, 1968)
O-Edo Nipponbashi (お江戸日本橋 - Le Pont du Japon d'Edo, genre Edo koyō, anonyme, 1831 ?)
Chidori no kyoku (千鳥の曲 - Mélodie du pluvier, genre shin sōkyoku, Yoshizawa kengyō, 1855)
Itsuki no komoriuta (五木の子守歌 - Berceuse d'Itsuki, genre minyō, anonyme, date inconnue, arrangement : Nobuko Matsumiya, SACEM)
Kuroda bushi (黒田節 - Air de Kuroda, genre minyō, anonyme, date inconnue, composition de l'introduction et arrangement : Nobuko Matsumiya, SACEM)



En savoir plus sur la musique japonaise en consultant Wikipédia : Lien

En savoir plus sur le genre du minyō en consultant Wikipédia : Lien

En savoir plus sur le genre du minyō en consultant Wikipédia (en anglais, le texte est différent) : Lien

Visitez Matsumiya.info, le site de Nobuko Matsumiya : Lien



260. Un minyō controversé

Les minyō (民謡) sont les chants populaires japonais.

3 décembre 2004, Congrès pour l'éducation à la musique, préfecture de Kumamoto (île de Kyūshū). Le minyō chanté dans le film suivant est présenté au générique comme étant Itsuki no komoriuta dans sa version originale. Les commentaires de Japonais sur Youtube estiment qu'il s'agit de Chūgoku chihō no komoriuta (中国地方の子守唄 - Berceuse de la région de Chūgoku), ouest de Honshū. En fait, il ne s'agit ni de l'un ni de l'autre... Seules les paroles sont effective-
ment partiellement empruntées à Itsuki no komoriuta, mais la mélo-
die ne correspond à aucun de ces deux minyō. Le titre de ce chant nous reste donc toujours inconnu.

Dōsaka Yoshiko (堂坂よし子) :




En savoir plus sur le genre du minyō en consultant Wikipédia : Lien

En savoir plus sur le genre du minyō en consultant Wikipédia (en anglais, le texte est différent) : Lien

Visitez Minyō.info, Musique et chants populaires du Japon, le site de l'Ensemble Sakura : Lien

Visitez Min'yō.eu, le nouveau site abrégé et en langue anglaise de l'Ensemble Sakura : Lien



259. Lever de Terre vu de la Lune par le satellite Kaguya

Un homme qui se trouverait sur la Lune verrait toujours la Terre dans la même position dans le ciel noir. Il n'en serait pas de même s'il se trouvait à bord d'un vaisseau spatial orbitant autour de notre satellite. La vidéo suivante montre un lever de Terre dans cette situation. Il ne s'agit pas d'images de synthèse, mais d'un film HDTV enregistré le 18 octobre 2007 à partir du satellite japonais Kaguya placé en orbite à environ 100 Km au-dessus de la surface de la Lune.




Naotake no Kaguya Hime (Radieuse Princesse des Bambous) est le nom d'un personnage légendaire, fille du roi de la Lune. Les éruptions du mont Fuji sont liées à la légende de la princesse Kagume.

En savoir plus sur la mission lunaire japonaise Kaguya en consultant Wikipédia : Lien

En savoir plus sur la mission lunaire japonaise Kaguya en consultant Wikipédia (en anglais, l'article est plus complet) : Lien

En savoir plus sur la légende de la princesse Kaguya en consultant Wikipédia : Lien



lundi 4 août 2008

258. Un minyō (民謡) : Otemoyan (n° 2)

Les minyō (民謡) sont les chants populaires japonais.

Otemoyan (おてもやん - Petite Madame Otemo) est un minyō humoristique de la région de Kumamoto (île de Kyūshū). Il est consacré à une jeune mariée. Celle-ci se plaint de la laideur de son mari dont le visage est grêlé par la petite vérole. Elle en a tellement honte qu’elle n’ose pas faire part de leur mariage. Elle avoue cependant aimer son homme.

Otemoyan par l'Ensemble Sakura, Opéra national de Lyon, jeudi 13 mars 2008 :




Otemoyan par l'Ensemble Sakura, Opéra national de Lyon, vendredi 14 mars 2008 :





Voir d'autres interprétations d'Otemoyan à la page 169 (novembre 2007).

En savoir plus sur les minyō en consultant Wikipédia (en anglais) : Lien

Visiter Minyo.info, le site de l'Ensemble Sakura : Lien



dimanche 3 août 2008

257. Dave Brubeck : Koto Song

Dave Brubeck est un compositeur et pianiste de jazz né en Californie en 1920. Ses plus grands succès sont certainement Take Five, Blue Rondo à la Turk et Unsquare Dance.

Dave Brubeck, Koto Song, Berlin, 1966. Avec Paul Desmond (saxo alto), Eugene Wright (basse) et Joe Morello (batterie). Dans le thème de ce morceau, Dave Brubeck utilise la gamme « simple » pentatonique, comme le fait généralement la musique japonaise :




En savoir plus sur Dave Brubeck en consultant Wikipédia : Lien